
Couleurs, racisme et homophobie conversation entre Leonora Miano, Rodney Saint-Éloi et Éric Chacour
Partagez cet événement
Pour plus d’information à propos de cet événement, veuillez contacter l’organisateur de l’événement, Fondation Metropolis bleu, à frederick.gaudin-laurin@metropolisbleu.org.
Achat de billets
Ces derniers temps, les luttes contre le racisme ont réintroduit dans les débats la variable «couleur de la peau», dont l’antiracisme avait jusque-là montré les limites au nom de l’appartenance à une humanité commune. Pourquoi ce retour de flamme? Où le racisme prend-il sa source? Quel est son rapport avec les traditions? Avec les classes sociales? Les luttes contre l’homophobie et contre le racisme se croisent-elles? Que dit la littérature de ces luttes? Discussion entre Léonora Miano (L’opposé de la blancheur), Rodney Saint-Éloi (Nous ne trahirons pas le poème) et Éric Chacour (Ce que je sais de toi).
Participants: Léonora Miano, Rodney Saint-Éloi, Éric Chacour
- Remboursements
- Jusqu'à ce que l'événement débute
- Accès pour personnes à mobilité réduite
- Oui
Ces derniers temps, les luttes contre le racisme ont réintroduit dans les débats la variable «couleur de la peau», dont l’antiracisme avait jusque-là montré les limites au nom de l’appartenance à une humanité commune. Pourquoi ce retour de flamme? Où le racisme prend-il sa source? Quel est son rapport avec les traditions? Avec les classes sociales? Les luttes contre l’homophobie et contre le racisme se croisent-elles? Que dit la littérature de ces luttes? Discussion entre Léonora Miano (L’opposé de la blancheur), Rodney Saint-Éloi (Nous ne trahirons pas le poème) et Éric Chacour (Ce que je sais de toi).
Participants: Léonora Miano, Rodney Saint-Éloi, Éric Chacour
- Remboursements
- Jusqu'à ce que l'événement débute
- Accès pour personnes à mobilité réduite
- Oui
COMMENT SE RENDRE AU FESTIVAL
HOW TO GET TO THE FESTIVAL
Transport collectif Public transportation
Métro Saint-Laurent – Ligne verte/Green line
Métro Sherbrooke – Ligne orange/Orange line
Autobus 24 ou/or 55 bus lines
Le transport collectif est le meilleur moyen pour
se rendre au Festival et se déplacer d’un site à l’autre.
Public transportation is the best way to get to
the Festival and from site to site.
Stationnement Parking
• Payant à l’intérieur de l’Hôtel10 Payable inside Hotel 10
• Dans les rues avoisinantes On the surrounding streets