LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE FAIT VIBRER LA CULTURE : JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D’EXPLORATION COLLECTIVES
Chaire de recherche du Canada sur la citoyenneté culturelle des personnes sourdes et les pratiques d'équité culturelle présente

LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE FAIT VIBRER LA CULTURE : JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D’EXPLORATION COLLECTIVES

Événement en personne
Du 19 au 21 octobre 2023
  • 19 octobre 2023
    10h00 – 17h00 / Entrée: 9h15
  • 20 octobre 2023
    9h30 – 17h00 / Entrée: 9h00
  • 21 octobre 2023
    19h00 – 22h00 / Entrée: 18h15

475 Boul. de Maisonneuve Est, Montréal, QC, Canada

Achat de billets

LSQ: Cliquez ici pour la version courte du programme en LSQ

ASL: Click here for the short version of the program in ASL

ENGLISH: Click here for the English version of the programm

ESPAÑOL: Haga clic aquí para la versión en español del programma

///

///

LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE FAIT VIBRER LA CULTURE : JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D'EXPLORATION COLLECTIVES

Joignez-vous à nous pour 3 jours d'ateliers, de tables rondes et de performances avec des artistes d'ici et d'ailleurs!

///

///

Ces JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D'EXPLORATION COLLECTIVES sont organisées à l'initiative de la Chaire de recherche sur la citoyenneté culturelle des personnes sourdes et les pratiques d’équité culturelle. 

La Chaire vous invite à être des nôtres du 19 au 21 octobre 2023 afin de découvrir les oeuvres et les processus créatifs d’artistes de la diversité capacitaire. Plusieurs artistes internationaux, nationaux et locaux sont invités dans le cadre de tables rondes, d’ateliers participatifs et de performances. Au menu : danse, théâtre, cinéma, musique, poésie, arts visuels et plus encore!

Cet évènement vise d’une part à permettre aux participant-es de découvrir des pratiques d’artistes sourd-es, handicapé-es, neuroatypiques et psychoatypiques. D’autre part, il vise à sensibiliser les milieux artistiques aux enjeux d’équité culturelle, afin notamment d’augmenter la présence des personnes sourdes et handicapées dans les milieux culturels (recrutement, diffusion des œuvres, financement, représentativité, accessibilité, etc.).  

Afin de participer aux événements du jeudi et du vendredi, il est important de réserver un billet gratuit.

Il nous fera plaisir de vous accueillir en grand nombre!



* Les activités de l’auditorium sont en LSQ, ASL, français, anglais et espagnol.

* Un coin calme sera disponible


PROGRAMME SOMMAIRE

Jeudi 19 octobre (9h30 à 17h) : Ateliers et tables rondes

Vendredi 20 octobre (9h30 à 10h30 et 12h30 à 17h): Activité en ligne le matin et ateliers et table ronde sur place en après-midi

Samedi 21 octobre (10h à 12h et 19h à 22h): Activité en ligne le matin et Soirée de performances organisée en partenariat avec le Festival Phenomena.



PROGRAMME DÉTAILLÉ

////////// JEUDI 19 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[sur place, avec un choix d’atelier disponible en ligne en pm]


09h15 ACCUEIL  

10h00 OUVERTURE [Auditorium]

- Mot d’ouverture [Véro Leduc]

- Reconnaissance du territoire [Marsha Ireland] 

- Performance Transformations [Dominique Ireland] 

Poésie à propos de la culture Haudenosaunee de l'artiste

- Activité brise-glace

 

10h45 TABLE RONDE [Auditorium]  /// Autodétermination des artistes de la diversité capacitaire  [Marven Clerveau, Audrey-Anne Bouchard, Jenelle Rouse et Luca « lazyLegz » Patuelli, animation par Sarah Heussaff]

 

12h00 LUNCH [chacun-e s'occupe de son lunch]

 - Activité créative [Benz] 

13h30 SÉRIE D’ATELIERS [Locaux de la BaNQ + 1 en ligne]

 

ATELIER # 1 /// PRODUCTION MUSICALE POUR ET/OU PAR LES SOURD·ES
[Pamela Witcher]
[Langue : LSQ. Interprètes : LSQ-ASL, LSQ-fr, ASL-ang]

L'atelier débutera par une courte présentation d'environ 15 minutes sur l'histoire et la philosophie de la musique ainsi que sur différents styles de musique créés pour et/ou par les Sourd·es. Cela mettra la table pour une discussion en grand groupe. Puis, nous explorerons divers médiums et processus musicaux, en petits groupes. Chansons en langues des signes, explorations musicales et corporelles : l'heure sera à la création! Un dernier échange collectif permettra aux participant-es de faire un retour sur la création. Il n'est pas nécessaire de connaitre une langue des signes pour participer à cet atelier de création : les petits groupes seront formés soit uniquement de personnes sourdes, soit de personnes signeures et non signeures, ainsi que d'interprètes LSQ-français.

 

ATELIER # 2 /// CRÉATION THÉÂTRALE AU-DELÀ DU VISUEL
[Audrey-Anne Bouchard, Denise Beaudry et Laurie-Anne Langis, Au-delà du visuel]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ, ASL-LSQ, ASL-ang]

Qu’est-ce qu’une expérience de théâtre et de danse qui n'implique pas la vue du spectateur? Cet atelier explore la création d'histoires sensorielles et de performances non visuelles. L’approche consiste en la création d’une expérience artistique originale interdisciplinaire, immersive, inclusive et accessible. Quelles les qualités sonores, tactiles, spatiales de nos choix artistiques? Que peut raconter le décor lorsqu’il n’est pas vu, mais vécu? Comment le geste peut être transmis lorsqu'il n'est pas regardé, mais plutôt ressenti? Inspiré par les personnes non-voyantes qui touchent leur interlocuteur pour apprendre à le connaître ou le reconnaître, l’atelier propose le contact physique pour apprivoiser l'autre. Vous pouvez refuser de toucher/être touché·es, tout en étant averti·es que c'est un atelier avec divers stimulis sensoriels.

 

ATELIER # 3 /// EXPLORATION DE MOUVEMENTS À PARTIR D’ŒUVRES D’ART
[Edon Descollines et Menka Nagrani, Des pieds des mains]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ]

Co-animé par Edon Descolines et Menka Nagrani et accompagné de la musique en direct du violoniste Alexis Chartrand, cet atelier de théâtre de mouvement permettra d’explorer des exercices de jeu corporel, de chœur physique et de mouvement dansé avec des artistes de tout horizons. Les participant·es seront amené·es à travailler à partir d’émotions, dans l’écoute de l’autre et du groupe et à développer une connexion intime avec la musique. Il s’agit de la démarche de création de notre récente production Torpedo. Cet atelier ludique et décomplexé accueille les artistes de tous les niveaux. Aucune expérience n’est requise puisque chaque participant·e sera amené·e à faire ressortir sa manière personnelle et unique de bouger.

 

ATELIER # 4 /// L’IMPROVISATION, UNE VOIE VERS LA CRÉATIVITÉ
[Maricarmen Graue Huesca, Erika Bernal et Edgar Lacolz, Teatro Ciego/Théâtre aveugle de Mexico]
[Langue : Espagnol. Interprètes : LSQ-fr, ASL-ang, esp-fr, esp-ang, fr-ang,]

L’improvisation est un acte d’expression authentique, qui émerge sans filtre, ce qui en fait une excellente source d’idées et de sensations nouvelles qui peuvent devenir la matière première d’une création authentique et honnête. L’atelier vise à stimuler la capacité créative des participant·es à travers de courts exercices d’improvisation, en utilisant les mots, le son et le mouvement comme outils, avec l’intention de générer une courte création collective dans le cadre de l’atelier.

 

ATELIER # 5 /// WHY NOT THEATER
[Dawn Jani Birley]
[Langue : ASL. Interprètes : ASL-Ang et ASL-LSQ. LSQ-fr disponible pour les échanges]

Dans la boîte noire, il y a de l'espace, mais sans le corps, il n'y a pas de théâtre. Il existe de nombreuses techniques différentes pour s'exprimer, non seulement par le jeu ou la danse, mais aussi par un large éventail de formes d'art. L'une d'entre elles est ma discipline, le théâtre physique, et en tant que forme d'art, elle a la capacité de traverser de multiples cultures et langues, ce qui la rend accessible à tous les publics. Le corps apporte une vérité. La créativité fait naître l'originalité. Le théâtre physique est l'un des meilleurs outils pour explorer son propre corps et apprendre à se connaître, ce qui offre des possibilités illimitées de liberté créative. Cet atelier de théâtre physique sera rempli d'activités amusantes pour approfondir les expressions somatiques afin de faire ressortir le petit enfant en vous et de libérer votre imagination ! Par le jeu, vous pouvez vous célébrer et vous connecter avec vous-même et avec les autres.

 

ATELIER # 6 /// DANSE CONTEMPORAINE INCLUSIVE
[Joannie Douville, Élise Hardy et un·e collègue, Corpuscule Danse] [Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ]

Atelier de danse permettant à tous et à toutes d’explorer l’expressivité de son corps en mouvement. Les facilitatrices vous partageront leur expérience et leur singularité au sein de la compagnie. Puis elles aborderont les explorations dansées en suivant différentes approches pour apprivoiser les mouvements de manière accessible à tous et toutes en utilisant : la visualisation, l’exploration, l’improvisation, la reproduction et la transposition chorégraphiques, et finalement, la création. Le tout avec légèreté, poésie, énergie et douce folie.  Le plaisir sera au rendez-vous!

 

ATELIER # 7 /// DÉSAPPRENDRE [sur zoom]
[Map]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr-LSQ]

Nous ne découvrons jamais rien, tout est déjà là, prêt à être recherché et reconnu. Autant dans le milieu culturel qu'académique, « désapprendre le nouveau », tel que proposé par Ariella Aïsha Azoulay, est inévitable : Le désapprentissage est une manière de supposer que ce qui semble catastrophique aujourd’hui pour certains groupes était déjà catastrophique pour bien d’autres groupes, groupes qui n’ont pas attendu l’arrivée de la théorie critique pour comprendre les contours de leur dépossession et l’urgence d’y résister et de demander réparation (Azoulay 2019). Cet atelier est une invitation à désapprendre le nouveau ensemble. Une série de questions seront amenées pour alimenter les réflexions et toustes seront invité·es à en proposer. Il est encouragé d'intervenir afin de nous offrir une leçon de désapprentissage pour autant que vous déteniez l'autorité épistémique réelle des savoirs convoqués. Des questions ou suggestions pour l’atelier? Contactez Map : poulin.map@gmail.com

 

15h00 PAUSE 

 

15h15 TABLE RONDE [Auditorium] /// Diversité capacitaire & diversité culturelle : Les défis de l’intersectionnalité  
[Landry Mbassi, Marsha Ireland, Erika Bernal et Po B. K. Lomami, animation par Sendy-Loo Emmanuel]

 

16h30 CLÔTURE [Auditorium]

- Activité interactive  

- Mot de clôture  - Fin de la première journée prévue à 17h00

 

 

////////// VENDREDI 20 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[am : en ligne, pm : sur place]

 

09h15 ACCUEIL EN LIGNE 

 

9h30-10h30 VIDÉO-PERFORMANCE ET ÉCHANGE [sur zoom]
Lien Zoom : https://uqam.zoom.us/j/83789239530

ID de réunion: 837 8923 9530

/// Scored in Silence
[Chisato Minamimura]
[Langue : BSL. Interprètes : ASL-LSQ, BSL-Ang, ASL-ang, fr-ang, LSQ-fr] 

Courte présentation du film de la performance Scored in Silence [10 minutes] suivie d’une séance d’échange avec l’artiste Chisato Minamimura. À la suite d'un projet de l'Artist International Development Fund (AIDF) au printemps 2018 (soutenu par le British Council et l'Art Council England), Chisato a recherché et interviewé des personnes âgées sourdes qui ont vécu l'expérience d'Hiroshima et de Nagasaki. En utilisant cette expérience comme base, la performance qui s'ensuit dévoile les perspectives cachées des personnes sourdes qui ont vécu et survécu à l'atrocité de la bombe atomique au Japon en 1945. Les survivant·es de la bombe atomique sont connu·es sous le nom d'"hibakusha", et Scored in Silence met en scène leurs récits inédits, évoquant les horreurs de l'événement et de ses conséquences, tout en explorant les niveaux de discrimination subis par ces membres isolés de la société japonaise.

 

12h30 ACCUEIL SUR PLACE  

13h00 OUVERTURE [Auditorium]

- Mot d’ouverture [Véro Leduc] 

- Performance poésie
[Roselyne Chevrette et Annie-Kim Charest-Talbot] 

Deux poétesses de la diversité capacitaire vont ouvrir l’après-midi par leurs performances.

Roselyne Chevrette récitera sa poésie accompagnée d’Anne-Hélène Chevrette au violon et Annie-Kim Charest-Talbot présentera ensuite deux slams.

 

13h45 ATELIERS D’ÉCHANGE [Locaux de la BaNQ]

/// SE RELIER : ARTISTES DE LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE ET GENS DES MILIEUX CULTURELS ET DE LA RECHERCHE

 

ATELIER 1

/// À NOS PROTHÈSES : FORMES DE RELIANCE

Goldjian
Langue d’animation : Français. Interprètes : LSQ-fr, LSQ-ASL, ASL-ang, esp-ang-fr.

Une prothèse, c'est quelque chose qu'on utilise au quotidien. Dans le cadre de cet atelier, ça inclut aussi toutes les technologies de communication (ex: Facetime en langue des signes). Cet atelier s'adresse aux porteur·euses et utilisateur·ices de prothèses en tout genre. Il propose une introduction aux pratiques de présence et de création issues de l'art performance, du théâtre d'objet et de l'art relationnel. Nous travaillerons à partir de gestes chargés d’une intention précise et sur la réception de ces effets sur le corps, l'imaginaire, le ressenti. Venez avec vos cannes, lunettes, appareils auditifs, fauteuil roulant, dentiers, cellulaires, et autres prothèses corporelles, oculaires, dentaires, mammaires, génitales, technologiques, (...). L'atelier comprend des pratiques d'accessibilité adaptées aux participant-e-s Trans, Sourdes, aveugles, en fauteuils roulants.

 

ATELIER 2

/// QUE PEUT FAIRE UN CORPS ? RECHERCHE-CRÉATION, MOUVEMENT ET COMMUNICATION HAPTIQUE
Kim Sawchuk, Line Grenier et Marieke Hassell-Crépeau.
Langue d’animation: anglais et français. Interprètes : LSQ-fr, ASL-ang, LSQ-ASL.

La recherche-création est une pratique et une approche de recherche qui considèrent les arts et la créativité comme un élément précieux de la recherche universitaire. L'atelier s'ouvrira sur un échange réflexif sur la temporalité handicapée (crip time). Puis, nous explorerons les approches de recherche-création dans un atelier qui intègre des mouvements, des vocalisations, des signes et des gestes. L’intention est de créer une conscience de la communication en tant qu’engagement incarné et haptique avec le monde qui met l’accent sur la relationnalité et l’improvisation. Les « exercices » sont adaptés de notre expérience dans les pratiques artistiques inclusives et incluent les exercices basés sur le mouvement, développés par Menka Nagrani, directrice de la Compagnie des pieds des mains. 

 

ATELIER 3

/// CRÉATIONS MULTISENSORIELLES ET PERSPECTIVES CRITIQUES  [sur zoom]
Tiphaine Girault et Paula Bath, SPILL-PRO-pagation
Langue : LSQ. Interprètes : Fr-LSQ, LSQ-ASL, ASL-Anglais.

L'atelier débutera par un dialogue entre les artistes de performance multisensorielles et théoriciennes critiques Paula Bath (entendante) et Tiphaine Girault (sourde). Elles présenteront leur projet de recherche-création, réalisé en collaboration avec Ellen Waterman, qui a permis de réalisé Bodily Listening in Place, une partition pédagogique pour l'improvisation intersensorielle. Ensuite, les participant-es seront invité-es à réfléchir aux sens utilisés dans leurs créations (ouïe, vision, toucher, etc.). Cet atelier d'échange vise à susciter une discussion entre artistes sur les processus créatifs afin d'encourager les introspections et de se nourrir mutuellement. Les artistes de toutes les disciplines et de tout profil (émergent, professionnel) sont chaleureusement bienvenu-es.

15h15 PAUSE 

 

15h30 TABLE RONDE [Auditorium]

/// Quand la sourditude brule les planches : Être Sourd-e dans le monde du théâtre.  
[Dawn Jani Birley et Martin Cross, animation par Laure Abdelmoumeni]
[Langues : ASL et LSF. Interprètes :  LSQ-LSF, LSQ-ASL, ASL-Ang, LSF-Fr, Fr-Ang]

Rejoignez-nous pour une table ronde captivante où nous avons le privilège d'accueillir deux invité·es exceptionnel·les : Dawn Jani Birley, actrice sourde de renommée internationale, et Martin Cross, fondateur et pédagogue à l'École de Théatre Universelle qui offre des enseignements en langue des signes à Toulouse (France). Chacun·e partagera son parcours unique et ses réflexions sur les enjeux du monde du théâtre liés à la culture sourde.

 

16h30 CLÔTURE  [Auditorium]

- Activité interactive  

- Mot de clôture  - Fin de la première journée prévue à 17h00

 

////////// SAMEDI 21 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[am : en ligne, soirée : sur place]

10h30 VIDÉO-PERFORMANCE ET ÉCHANGE [sur zoom]

Lien zoom : https://uqam.zoom.us/j/89163039362

ID de réunion: 891 6303 9362
/// STAND UP DE HANNAH GADSBY « DOUGLAS » ET DISCUSSION PAR CHAT

Activité organisée par DC Art indisciplinaire, animée par Map.
Langues : vidéo en anglais avec sous-titres et échange animé en français. Interprètes : ASL-LSQ, LSQ-fr et ASL-ang

Cette activité en ligne propose le visionnement du stand up « Douglas » de l’humoriste autiste australienne Hannah Gadsby. Cette performance aborde plusieurs enjeux de la réalité des personnes neurodivergentes au quotidien, et ce, via un humour disons très autistique. Tout au long du visionnement un clavardage sera disponible pour (inter)réagir au contenu en direct. Le tout sera suivi d’un échange animé par Map, artiste-chercheur-e à la direction du centre d'artistes autogéré DC - Art Indisciplinaire.

19h00 SOIRÉE DE PERFORMANCES [Auditorium]

/// La diversité capacitaire fait vibrer la culture
Événement organisé en collaboration avec le Festival Phenomena  

Au cours de cette soirée, trois performances de théâtre et d’art vivant mettront en scène une dizaine de femmes et personnes non-binaires artistes canadiennes et mexicaines qui témoignent avec éloquence et émotion de la force de la diversité capacitaire en art. La soirée sera présentée et interprétée en six langues : langue des signes québécoise (LSQ), American Sign Language (ASL), International Signs (IS), français, espagnol et anglais.

 

COLLECTIF SURVIVANCE
[Hodan Youssouf, Natasha Courage Bacchus, Jo-Anne Bryan, Ebony R. Gooden, Tamyka Bullen]
[Langues: signes internationaux, avec audiodescription et surtitrage en français et anglais]

Qu'est-ce que la survivance? C'est un mot inventé par les Autochtones, et il est important pour nous de reconnaître que nous vivons sur des terres qui leur ont été volées. C'est un mot qui signifie plus que simplement vivre et survivre. Nous survivons en renforçant notre présence malgré tous les obstacles qui se dressent sur notre chemin. Nous endurons en nous épanouissant dans notre art. Nous sommes Noires. Sourdes. Femmes. Nous sommes le collectif Survivance et nous partageons nos propres histoires d'intersectionnalité.

HYSTÉRIKA - THÉÂTRE AVEUGLE DE MEXICO (Teatro Ciego)
[Erika Bernal, Edgar Lacolz et Maricarmen Graue]
[Langues: espagnol, avec narration en français et anglais et surtitrage en français et anglais]

Comment embellir la douleur? Ce fragment de la pièce HistÉrika met en scène un processus de deuil et de résilience. La pièce aborde l'hystérie à travers l'histoire, l'histoire d'une femme, cette femme c'est Érika, qui représente tous ceux et celles qui n'ont pas su et n'ont pas voulu se confronter à l'absence, à la solitude, aux autres, à eux-mêmes. HistÉrika se construit à partir d’une rupture qui la laisse avec un sentiment de vide. Comment une femme se retrouve après de nombreuses pertes, celles de son amant, de la possibilité d'être une mère, d'être une princesse, d'être une femme? 

Aveugle, d’abord à cause d'un problème de santé, et aveugle maintenant par refus et par choix, l'actrice et metteure en scène Érika nous invite à fêter son anniversaire et à transformer une mangue sale et négligée en un gâteau exquis! Un moment merveilleux qu’elle célèbre comme un saumon nageant à contre-courant pour être transformé. 

USHER : NOT THE SINGER
[Jennifer Manning et Sarah Snively]
[Langues: ASL, avec interprétation et surtitrage en français et anglais]

 Joignez-vous à Jennifer Manning (Montréal) et Sarah Snively (Edmonton) pour une expérience théâtrale unique. Ces femmes sourdes/malvoyantes cisgenres partagent un lien commun : elles vivent toutes les deux avec le syndrome d'Usher. Au cours de cette pièce divertissante et éclairante sur le syndrome d'Usher, Jennifer et Sarah offrent au public une perspective profondément vulnérable et hilarante sur la vie avec Usher (et non avec le chanteur).

 

 

////////// JEUDI, VENDREDI ET SAMEDI 19 au 21 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

EXPOSITION
/// Portraits de femmes sur paysages imaginés IV
[Caroline Hayeur, D. Kimm et Marie-Pierre Petit, Festival Phénoména]

Caroline Hayeur et D. Kimm poursuivent leur projet de « tableaux vivants » amorcé en 2014. Après avoir travaillé avec des femmes haïtiennes et la Maison d’Haïti, des femmes de la communauté laotienne, des femmes ayant des enjeux de santé mentale fréquentant le Centre d’apprentissage parallèle, elles ont choisi pour ce 4e projet de travailler avec 22 femmes sourdes, en collaboration avec la Maison des femmes sourdes de Montréal et Marie-Pierre Petit, coordonnatrice du projet. Après avoir élaboré le personnage, l’attitude, la situation et la tenue vestimentaire, les femmes ont été photographiées sur des fonds blancs pour être ensuite intégrées par le graphiste Luc Beauchemin dans des paysages fantaisistes de leur choix. Dans ce projet, les participantes sont au centre du processus et en contrôle de leur image du début à la fin. Le résultat fait état de la diversité et de l’originalité de ces femmes, fières représentantes de la communauté sourde.

Adresses des lieux

Pavillon J.-A. De Sève, UQAM : 320, rue Sainte-Catherine Est, Montréal, H2X 1L7

Grande Bibliothèque de la BAnQ : 475, Boul. De Maisonneuve Est, H2L 5C4

 

Informations d’accessibilité
[interprètes et accommodements disponibles]

Interprètes LSQ, ASL, Ang., Fr. disponibles dans la majorité des activités (voir ci-haut)

Accessible en fauteuil roulant (pour les activités dans l’auditorium, les côtés de la 1ère rangée seront réservés)

Accompagnateur.rice.s offert.e.s au besoin

Accès pour personnes à mobilité réduite
Oui
Gratuité pour l'accompagnateur
Oui
Vérification des disponibilités en cours...

LSQ: Cliquez ici pour la version courte du programme en LSQ

ASL: Click here for the short version of the program in ASL

ENGLISH: Click here for the English version of the programm

ESPAÑOL: Haga clic aquí para la versión en español del programma

///

///

LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE FAIT VIBRER LA CULTURE : JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D'EXPLORATION COLLECTIVES

Joignez-vous à nous pour 3 jours d'ateliers, de tables rondes et de performances avec des artistes d'ici et d'ailleurs!

///

///

Ces JOURNÉES DE RÉFLEXION ET D'EXPLORATION COLLECTIVES sont organisées à l'initiative de la Chaire de recherche sur la citoyenneté culturelle des personnes sourdes et les pratiques d’équité culturelle. 

La Chaire vous invite à être des nôtres du 19 au 21 octobre 2023 afin de découvrir les oeuvres et les processus créatifs d’artistes de la diversité capacitaire. Plusieurs artistes internationaux, nationaux et locaux sont invités dans le cadre de tables rondes, d’ateliers participatifs et de performances. Au menu : danse, théâtre, cinéma, musique, poésie, arts visuels et plus encore!

Cet évènement vise d’une part à permettre aux participant-es de découvrir des pratiques d’artistes sourd-es, handicapé-es, neuroatypiques et psychoatypiques. D’autre part, il vise à sensibiliser les milieux artistiques aux enjeux d’équité culturelle, afin notamment d’augmenter la présence des personnes sourdes et handicapées dans les milieux culturels (recrutement, diffusion des œuvres, financement, représentativité, accessibilité, etc.).  

Afin de participer aux événements du jeudi et du vendredi, il est important de réserver un billet gratuit.

Il nous fera plaisir de vous accueillir en grand nombre!



* Les activités de l’auditorium sont en LSQ, ASL, français, anglais et espagnol.

* Un coin calme sera disponible


PROGRAMME SOMMAIRE

Jeudi 19 octobre (9h30 à 17h) : Ateliers et tables rondes

Vendredi 20 octobre (9h30 à 10h30 et 12h30 à 17h): Activité en ligne le matin et ateliers et table ronde sur place en après-midi

Samedi 21 octobre (10h à 12h et 19h à 22h): Activité en ligne le matin et Soirée de performances organisée en partenariat avec le Festival Phenomena.



PROGRAMME DÉTAILLÉ

////////// JEUDI 19 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[sur place, avec un choix d’atelier disponible en ligne en pm]


09h15 ACCUEIL  

10h00 OUVERTURE [Auditorium]

- Mot d’ouverture [Véro Leduc]

- Reconnaissance du territoire [Marsha Ireland] 

- Performance Transformations [Dominique Ireland] 

Poésie à propos de la culture Haudenosaunee de l'artiste

- Activité brise-glace

 

10h45 TABLE RONDE [Auditorium]  /// Autodétermination des artistes de la diversité capacitaire  [Marven Clerveau, Audrey-Anne Bouchard, Jenelle Rouse et Luca « lazyLegz » Patuelli, animation par Sarah Heussaff]

 

12h00 LUNCH [chacun-e s'occupe de son lunch]

 - Activité créative [Benz] 

13h30 SÉRIE D’ATELIERS [Locaux de la BaNQ + 1 en ligne]

 

ATELIER # 1 /// PRODUCTION MUSICALE POUR ET/OU PAR LES SOURD·ES
[Pamela Witcher]
[Langue : LSQ. Interprètes : LSQ-ASL, LSQ-fr, ASL-ang]

L'atelier débutera par une courte présentation d'environ 15 minutes sur l'histoire et la philosophie de la musique ainsi que sur différents styles de musique créés pour et/ou par les Sourd·es. Cela mettra la table pour une discussion en grand groupe. Puis, nous explorerons divers médiums et processus musicaux, en petits groupes. Chansons en langues des signes, explorations musicales et corporelles : l'heure sera à la création! Un dernier échange collectif permettra aux participant-es de faire un retour sur la création. Il n'est pas nécessaire de connaitre une langue des signes pour participer à cet atelier de création : les petits groupes seront formés soit uniquement de personnes sourdes, soit de personnes signeures et non signeures, ainsi que d'interprètes LSQ-français.

 

ATELIER # 2 /// CRÉATION THÉÂTRALE AU-DELÀ DU VISUEL
[Audrey-Anne Bouchard, Denise Beaudry et Laurie-Anne Langis, Au-delà du visuel]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ, ASL-LSQ, ASL-ang]

Qu’est-ce qu’une expérience de théâtre et de danse qui n'implique pas la vue du spectateur? Cet atelier explore la création d'histoires sensorielles et de performances non visuelles. L’approche consiste en la création d’une expérience artistique originale interdisciplinaire, immersive, inclusive et accessible. Quelles les qualités sonores, tactiles, spatiales de nos choix artistiques? Que peut raconter le décor lorsqu’il n’est pas vu, mais vécu? Comment le geste peut être transmis lorsqu'il n'est pas regardé, mais plutôt ressenti? Inspiré par les personnes non-voyantes qui touchent leur interlocuteur pour apprendre à le connaître ou le reconnaître, l’atelier propose le contact physique pour apprivoiser l'autre. Vous pouvez refuser de toucher/être touché·es, tout en étant averti·es que c'est un atelier avec divers stimulis sensoriels.

 

ATELIER # 3 /// EXPLORATION DE MOUVEMENTS À PARTIR D’ŒUVRES D’ART
[Edon Descollines et Menka Nagrani, Des pieds des mains]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ]

Co-animé par Edon Descolines et Menka Nagrani et accompagné de la musique en direct du violoniste Alexis Chartrand, cet atelier de théâtre de mouvement permettra d’explorer des exercices de jeu corporel, de chœur physique et de mouvement dansé avec des artistes de tout horizons. Les participant·es seront amené·es à travailler à partir d’émotions, dans l’écoute de l’autre et du groupe et à développer une connexion intime avec la musique. Il s’agit de la démarche de création de notre récente production Torpedo. Cet atelier ludique et décomplexé accueille les artistes de tous les niveaux. Aucune expérience n’est requise puisque chaque participant·e sera amené·e à faire ressortir sa manière personnelle et unique de bouger.

 

ATELIER # 4 /// L’IMPROVISATION, UNE VOIE VERS LA CRÉATIVITÉ
[Maricarmen Graue Huesca, Erika Bernal et Edgar Lacolz, Teatro Ciego/Théâtre aveugle de Mexico]
[Langue : Espagnol. Interprètes : LSQ-fr, ASL-ang, esp-fr, esp-ang, fr-ang,]

L’improvisation est un acte d’expression authentique, qui émerge sans filtre, ce qui en fait une excellente source d’idées et de sensations nouvelles qui peuvent devenir la matière première d’une création authentique et honnête. L’atelier vise à stimuler la capacité créative des participant·es à travers de courts exercices d’improvisation, en utilisant les mots, le son et le mouvement comme outils, avec l’intention de générer une courte création collective dans le cadre de l’atelier.

 

ATELIER # 5 /// WHY NOT THEATER
[Dawn Jani Birley]
[Langue : ASL. Interprètes : ASL-Ang et ASL-LSQ. LSQ-fr disponible pour les échanges]

Dans la boîte noire, il y a de l'espace, mais sans le corps, il n'y a pas de théâtre. Il existe de nombreuses techniques différentes pour s'exprimer, non seulement par le jeu ou la danse, mais aussi par un large éventail de formes d'art. L'une d'entre elles est ma discipline, le théâtre physique, et en tant que forme d'art, elle a la capacité de traverser de multiples cultures et langues, ce qui la rend accessible à tous les publics. Le corps apporte une vérité. La créativité fait naître l'originalité. Le théâtre physique est l'un des meilleurs outils pour explorer son propre corps et apprendre à se connaître, ce qui offre des possibilités illimitées de liberté créative. Cet atelier de théâtre physique sera rempli d'activités amusantes pour approfondir les expressions somatiques afin de faire ressortir le petit enfant en vous et de libérer votre imagination ! Par le jeu, vous pouvez vous célébrer et vous connecter avec vous-même et avec les autres.

 

ATELIER # 6 /// DANSE CONTEMPORAINE INCLUSIVE
[Joannie Douville, Élise Hardy et un·e collègue, Corpuscule Danse] [Langue : Fr. Interprètes : Fr.-LSQ]

Atelier de danse permettant à tous et à toutes d’explorer l’expressivité de son corps en mouvement. Les facilitatrices vous partageront leur expérience et leur singularité au sein de la compagnie. Puis elles aborderont les explorations dansées en suivant différentes approches pour apprivoiser les mouvements de manière accessible à tous et toutes en utilisant : la visualisation, l’exploration, l’improvisation, la reproduction et la transposition chorégraphiques, et finalement, la création. Le tout avec légèreté, poésie, énergie et douce folie.  Le plaisir sera au rendez-vous!

 

ATELIER # 7 /// DÉSAPPRENDRE [sur zoom]
[Map]
[Langue : Fr. Interprètes : Fr-LSQ]

Nous ne découvrons jamais rien, tout est déjà là, prêt à être recherché et reconnu. Autant dans le milieu culturel qu'académique, « désapprendre le nouveau », tel que proposé par Ariella Aïsha Azoulay, est inévitable : Le désapprentissage est une manière de supposer que ce qui semble catastrophique aujourd’hui pour certains groupes était déjà catastrophique pour bien d’autres groupes, groupes qui n’ont pas attendu l’arrivée de la théorie critique pour comprendre les contours de leur dépossession et l’urgence d’y résister et de demander réparation (Azoulay 2019). Cet atelier est une invitation à désapprendre le nouveau ensemble. Une série de questions seront amenées pour alimenter les réflexions et toustes seront invité·es à en proposer. Il est encouragé d'intervenir afin de nous offrir une leçon de désapprentissage pour autant que vous déteniez l'autorité épistémique réelle des savoirs convoqués. Des questions ou suggestions pour l’atelier? Contactez Map : poulin.map@gmail.com

 

15h00 PAUSE 

 

15h15 TABLE RONDE [Auditorium] /// Diversité capacitaire & diversité culturelle : Les défis de l’intersectionnalité  
[Landry Mbassi, Marsha Ireland, Erika Bernal et Po B. K. Lomami, animation par Sendy-Loo Emmanuel]

 

16h30 CLÔTURE [Auditorium]

- Activité interactive  

- Mot de clôture  - Fin de la première journée prévue à 17h00

 

 

////////// VENDREDI 20 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[am : en ligne, pm : sur place]

 

09h15 ACCUEIL EN LIGNE 

 

9h30-10h30 VIDÉO-PERFORMANCE ET ÉCHANGE [sur zoom]
Lien Zoom : https://uqam.zoom.us/j/83789239530

ID de réunion: 837 8923 9530

/// Scored in Silence
[Chisato Minamimura]
[Langue : BSL. Interprètes : ASL-LSQ, BSL-Ang, ASL-ang, fr-ang, LSQ-fr] 

Courte présentation du film de la performance Scored in Silence [10 minutes] suivie d’une séance d’échange avec l’artiste Chisato Minamimura. À la suite d'un projet de l'Artist International Development Fund (AIDF) au printemps 2018 (soutenu par le British Council et l'Art Council England), Chisato a recherché et interviewé des personnes âgées sourdes qui ont vécu l'expérience d'Hiroshima et de Nagasaki. En utilisant cette expérience comme base, la performance qui s'ensuit dévoile les perspectives cachées des personnes sourdes qui ont vécu et survécu à l'atrocité de la bombe atomique au Japon en 1945. Les survivant·es de la bombe atomique sont connu·es sous le nom d'"hibakusha", et Scored in Silence met en scène leurs récits inédits, évoquant les horreurs de l'événement et de ses conséquences, tout en explorant les niveaux de discrimination subis par ces membres isolés de la société japonaise.

 

12h30 ACCUEIL SUR PLACE  

13h00 OUVERTURE [Auditorium]

- Mot d’ouverture [Véro Leduc] 

- Performance poésie
[Roselyne Chevrette et Annie-Kim Charest-Talbot] 

Deux poétesses de la diversité capacitaire vont ouvrir l’après-midi par leurs performances.

Roselyne Chevrette récitera sa poésie accompagnée d’Anne-Hélène Chevrette au violon et Annie-Kim Charest-Talbot présentera ensuite deux slams.

 

13h45 ATELIERS D’ÉCHANGE [Locaux de la BaNQ]

/// SE RELIER : ARTISTES DE LA DIVERSITÉ CAPACITAIRE ET GENS DES MILIEUX CULTURELS ET DE LA RECHERCHE

 

ATELIER 1

/// À NOS PROTHÈSES : FORMES DE RELIANCE

Goldjian
Langue d’animation : Français. Interprètes : LSQ-fr, LSQ-ASL, ASL-ang, esp-ang-fr.

Une prothèse, c'est quelque chose qu'on utilise au quotidien. Dans le cadre de cet atelier, ça inclut aussi toutes les technologies de communication (ex: Facetime en langue des signes). Cet atelier s'adresse aux porteur·euses et utilisateur·ices de prothèses en tout genre. Il propose une introduction aux pratiques de présence et de création issues de l'art performance, du théâtre d'objet et de l'art relationnel. Nous travaillerons à partir de gestes chargés d’une intention précise et sur la réception de ces effets sur le corps, l'imaginaire, le ressenti. Venez avec vos cannes, lunettes, appareils auditifs, fauteuil roulant, dentiers, cellulaires, et autres prothèses corporelles, oculaires, dentaires, mammaires, génitales, technologiques, (...). L'atelier comprend des pratiques d'accessibilité adaptées aux participant-e-s Trans, Sourdes, aveugles, en fauteuils roulants.

 

ATELIER 2

/// QUE PEUT FAIRE UN CORPS ? RECHERCHE-CRÉATION, MOUVEMENT ET COMMUNICATION HAPTIQUE
Kim Sawchuk, Line Grenier et Marieke Hassell-Crépeau.
Langue d’animation: anglais et français. Interprètes : LSQ-fr, ASL-ang, LSQ-ASL.

La recherche-création est une pratique et une approche de recherche qui considèrent les arts et la créativité comme un élément précieux de la recherche universitaire. L'atelier s'ouvrira sur un échange réflexif sur la temporalité handicapée (crip time). Puis, nous explorerons les approches de recherche-création dans un atelier qui intègre des mouvements, des vocalisations, des signes et des gestes. L’intention est de créer une conscience de la communication en tant qu’engagement incarné et haptique avec le monde qui met l’accent sur la relationnalité et l’improvisation. Les « exercices » sont adaptés de notre expérience dans les pratiques artistiques inclusives et incluent les exercices basés sur le mouvement, développés par Menka Nagrani, directrice de la Compagnie des pieds des mains. 

 

ATELIER 3

/// CRÉATIONS MULTISENSORIELLES ET PERSPECTIVES CRITIQUES  [sur zoom]
Tiphaine Girault et Paula Bath, SPILL-PRO-pagation
Langue : LSQ. Interprètes : Fr-LSQ, LSQ-ASL, ASL-Anglais.

L'atelier débutera par un dialogue entre les artistes de performance multisensorielles et théoriciennes critiques Paula Bath (entendante) et Tiphaine Girault (sourde). Elles présenteront leur projet de recherche-création, réalisé en collaboration avec Ellen Waterman, qui a permis de réalisé Bodily Listening in Place, une partition pédagogique pour l'improvisation intersensorielle. Ensuite, les participant-es seront invité-es à réfléchir aux sens utilisés dans leurs créations (ouïe, vision, toucher, etc.). Cet atelier d'échange vise à susciter une discussion entre artistes sur les processus créatifs afin d'encourager les introspections et de se nourrir mutuellement. Les artistes de toutes les disciplines et de tout profil (émergent, professionnel) sont chaleureusement bienvenu-es.

15h15 PAUSE 

 

15h30 TABLE RONDE [Auditorium]

/// Quand la sourditude brule les planches : Être Sourd-e dans le monde du théâtre.  
[Dawn Jani Birley et Martin Cross, animation par Laure Abdelmoumeni]
[Langues : ASL et LSF. Interprètes :  LSQ-LSF, LSQ-ASL, ASL-Ang, LSF-Fr, Fr-Ang]

Rejoignez-nous pour une table ronde captivante où nous avons le privilège d'accueillir deux invité·es exceptionnel·les : Dawn Jani Birley, actrice sourde de renommée internationale, et Martin Cross, fondateur et pédagogue à l'École de Théatre Universelle qui offre des enseignements en langue des signes à Toulouse (France). Chacun·e partagera son parcours unique et ses réflexions sur les enjeux du monde du théâtre liés à la culture sourde.

 

16h30 CLÔTURE  [Auditorium]

- Activité interactive  

- Mot de clôture  - Fin de la première journée prévue à 17h00

 

////////// SAMEDI 21 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

[am : en ligne, soirée : sur place]

10h30 VIDÉO-PERFORMANCE ET ÉCHANGE [sur zoom]

Lien zoom : https://uqam.zoom.us/j/89163039362

ID de réunion: 891 6303 9362
/// STAND UP DE HANNAH GADSBY « DOUGLAS » ET DISCUSSION PAR CHAT

Activité organisée par DC Art indisciplinaire, animée par Map.
Langues : vidéo en anglais avec sous-titres et échange animé en français. Interprètes : ASL-LSQ, LSQ-fr et ASL-ang

Cette activité en ligne propose le visionnement du stand up « Douglas » de l’humoriste autiste australienne Hannah Gadsby. Cette performance aborde plusieurs enjeux de la réalité des personnes neurodivergentes au quotidien, et ce, via un humour disons très autistique. Tout au long du visionnement un clavardage sera disponible pour (inter)réagir au contenu en direct. Le tout sera suivi d’un échange animé par Map, artiste-chercheur-e à la direction du centre d'artistes autogéré DC - Art Indisciplinaire.

19h00 SOIRÉE DE PERFORMANCES [Auditorium]

/// La diversité capacitaire fait vibrer la culture
Événement organisé en collaboration avec le Festival Phenomena  

Au cours de cette soirée, trois performances de théâtre et d’art vivant mettront en scène une dizaine de femmes et personnes non-binaires artistes canadiennes et mexicaines qui témoignent avec éloquence et émotion de la force de la diversité capacitaire en art. La soirée sera présentée et interprétée en six langues : langue des signes québécoise (LSQ), American Sign Language (ASL), International Signs (IS), français, espagnol et anglais.

 

COLLECTIF SURVIVANCE
[Hodan Youssouf, Natasha Courage Bacchus, Jo-Anne Bryan, Ebony R. Gooden, Tamyka Bullen]
[Langues: signes internationaux, avec audiodescription et surtitrage en français et anglais]

Qu'est-ce que la survivance? C'est un mot inventé par les Autochtones, et il est important pour nous de reconnaître que nous vivons sur des terres qui leur ont été volées. C'est un mot qui signifie plus que simplement vivre et survivre. Nous survivons en renforçant notre présence malgré tous les obstacles qui se dressent sur notre chemin. Nous endurons en nous épanouissant dans notre art. Nous sommes Noires. Sourdes. Femmes. Nous sommes le collectif Survivance et nous partageons nos propres histoires d'intersectionnalité.

HYSTÉRIKA - THÉÂTRE AVEUGLE DE MEXICO (Teatro Ciego)
[Erika Bernal, Edgar Lacolz et Maricarmen Graue]
[Langues: espagnol, avec narration en français et anglais et surtitrage en français et anglais]

Comment embellir la douleur? Ce fragment de la pièce HistÉrika met en scène un processus de deuil et de résilience. La pièce aborde l'hystérie à travers l'histoire, l'histoire d'une femme, cette femme c'est Érika, qui représente tous ceux et celles qui n'ont pas su et n'ont pas voulu se confronter à l'absence, à la solitude, aux autres, à eux-mêmes. HistÉrika se construit à partir d’une rupture qui la laisse avec un sentiment de vide. Comment une femme se retrouve après de nombreuses pertes, celles de son amant, de la possibilité d'être une mère, d'être une princesse, d'être une femme? 

Aveugle, d’abord à cause d'un problème de santé, et aveugle maintenant par refus et par choix, l'actrice et metteure en scène Érika nous invite à fêter son anniversaire et à transformer une mangue sale et négligée en un gâteau exquis! Un moment merveilleux qu’elle célèbre comme un saumon nageant à contre-courant pour être transformé. 

USHER : NOT THE SINGER
[Jennifer Manning et Sarah Snively]
[Langues: ASL, avec interprétation et surtitrage en français et anglais]

 Joignez-vous à Jennifer Manning (Montréal) et Sarah Snively (Edmonton) pour une expérience théâtrale unique. Ces femmes sourdes/malvoyantes cisgenres partagent un lien commun : elles vivent toutes les deux avec le syndrome d'Usher. Au cours de cette pièce divertissante et éclairante sur le syndrome d'Usher, Jennifer et Sarah offrent au public une perspective profondément vulnérable et hilarante sur la vie avec Usher (et non avec le chanteur).

 

 

////////// JEUDI, VENDREDI ET SAMEDI 19 au 21 OCTOBRE \\\\\\\\\\ 

EXPOSITION
/// Portraits de femmes sur paysages imaginés IV
[Caroline Hayeur, D. Kimm et Marie-Pierre Petit, Festival Phénoména]

Caroline Hayeur et D. Kimm poursuivent leur projet de « tableaux vivants » amorcé en 2014. Après avoir travaillé avec des femmes haïtiennes et la Maison d’Haïti, des femmes de la communauté laotienne, des femmes ayant des enjeux de santé mentale fréquentant le Centre d’apprentissage parallèle, elles ont choisi pour ce 4e projet de travailler avec 22 femmes sourdes, en collaboration avec la Maison des femmes sourdes de Montréal et Marie-Pierre Petit, coordonnatrice du projet. Après avoir élaboré le personnage, l’attitude, la situation et la tenue vestimentaire, les femmes ont été photographiées sur des fonds blancs pour être ensuite intégrées par le graphiste Luc Beauchemin dans des paysages fantaisistes de leur choix. Dans ce projet, les participantes sont au centre du processus et en contrôle de leur image du début à la fin. Le résultat fait état de la diversité et de l’originalité de ces femmes, fières représentantes de la communauté sourde.

Adresses des lieux

Pavillon J.-A. De Sève, UQAM : 320, rue Sainte-Catherine Est, Montréal, H2X 1L7

Grande Bibliothèque de la BAnQ : 475, Boul. De Maisonneuve Est, H2L 5C4

 

Informations d’accessibilité
[interprètes et accommodements disponibles]

Interprètes LSQ, ASL, Ang., Fr. disponibles dans la majorité des activités (voir ci-haut)

Accessible en fauteuil roulant (pour les activités dans l’auditorium, les côtés de la 1ère rangée seront réservés)

Accompagnateur.rice.s offert.e.s au besoin

Accès pour personnes à mobilité réduite
Oui
Gratuité pour l'accompagnateur
Oui

L'évènement a lieu à la BaNQ située sur le coin des rues Maisonneuve Est et Berri, à Montréal.
475, Maisonneuve Est.

- Juste à côté du Métro Berri-UQAM
- Station BIXI sur place

SALLES :
- L'accueil se fera près de l'entrée et du café Parva dans le HALL
- Les mots d'ouverture, les tables rondes, les conférences et la plénière ont lieu à l'Auditorium
- Les ateliers ont lieux dans les salles au sous-sol, et un atelier se donne sur zoom

!!! ATTENTION !!!
Avant 9h et après 17h, seules l'entrée sur Berri est accessible.
Voir l'image: https://shorturl.at/kszU9

!!! WARNING !!!
Before 9 a.m. and after 5 p.m., only the entrance to Berri is accessible. See image: https://shorturl.at/kszU9

!!! ATENCIÓN !!!
Antes de las 9:00 horas y después de las 17:00 horas sólo se puede acceder a la entrada a Berri. Ver imagen: https://shorturl.at/kszU9

Stationnement payant (12$ pour la journée) sur place

Anne-Hélène Chevrette (Québec)

Mon enfance fut teintée d’une soif d'exploration et d'expression (danse, comédie musicale, clown, chant), et si j'ai principalement misé sur la musique pour en faire ma carrière (musique du monde, violoniste dans Elvis Experience, enseignement du violon), les autres formes d'art ont continué de m'habiter. Après avoir créé les trames musicales pour plusieurs spectacles de conte (avec Arleen Thibault, au Congo, au Liban, à travers le Québec) et de poésie (à l’espace Félix-Leclerc et à la galerie d’art du Trait-Carré), c'est l'écriture qui a pris le plus de place dans mon univers créatif. Sensible au développement des talents de ma sœur Roselyne Chevrette, je lui offre la structure et le soutien nécessaire à la concrétisation de ses projets, en plus de collaborer à certaines de ses rédactions et prestations, en y ajoutant une touche musicale.

Annie-Kim Charest-Talbot (Ek8entondïe/Trois-Rivières)

Je suis Annie-Kim Charest-Talbot, autrice, comédienne et slameuse émergente qui vit avec la paralysie cérébrale. J'ai toujours été une amoureuse des mots. Quand ma mère me lisait une histoire, je lui demandais toujours d'avoir la définition exacte des mots que je ne connaissais pas. Lorsque j'étais avec des jeunes gardiennes, il fallait toujours prendre un dictionnaire! Mon premier poème Miroir a été transformé en chanson pour la semaine de la francophonie, c'était la toute première fois qu'un de mes poèmes était présenté sur scène. Après un parcours en poésie, j’ai continué ma formation en littérature au Cégep de Trois-Rivières et en théâtre à l’Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR). Conférencière depuis une vingtaine d’années, Aujourd’hui, j’aspire à la professionnalisation en tant qu’auteure et artiste de la scène. En parallèle, je poursuis ma formation artistique au Centre de formation professionnelle des adultes à La Fenêtre. En voyant mon propre handicap non pas comme une limitation, mais bien en tant que source d’inspiration et de réalité à exprimer, ma démarche artistique vise à donner une voix et une visibilité à ceux et celles qui n’ont pas la chance de pouvoir raconter leur histoire. La poésie est pour moi, l'expression de la beauté dans sa forme la plus pure puisqu'elle est le parfait mélange entre la douceur des mots et la force de la voix qui les prononcent c'est le parfait exutoire des douleurs du passé afin de pouvoir regarder vers les beautés de l'avenir.

Audrey-Anne Bouchard (Tiohtiá:ke/Montréal)

Audrey-Anne Bouchard est une artiste interdisciplinaire. Inspirée par sa situation de personne vivant avec un handicap visuel, elle amorce en 2016 le projet de recherche Au-delà du visuel afin de réfléchir à la possibilité de créer et de communiquer la danse et le théâtre pour un public non voyant. Avec son équipe, elle développe les spectacles Camille : un rendez-vous au-delà du visuel présenté en 2019 au MAI ainsi que Camille : le récit présenté en tournée dans différentes Maisons de la culture de Montréal (2021-2022). La version en anglais du spectacle (Camille : The Story) est présentée au Centre Segal en 2022 et vaut à Audrey-Anne le prix META (Montréal English Theatre Award) de la meilleure mise en scène. Pour Camille, Audrey-Anne reçoit le prix Accessibilité universelle Monique Lefebvre remis par AlterGo à une personne ayant contribué de façon exceptionnelle au déploiement de l’accessibilité de la culture. Audrey-Anne est aussi membre du comité d’expertise du Chantier en Accessibilité Universelle de la ville de Montréal et du comité consultatif en accessibilité universelle du Conseil des arts de Montréal. Depuis 2015, elle est aussi mentore en production à l’École nationale de théâtre du Canada. 

Benz Debrosse (Tiohtiá:ke/Montréal)

Benz debrosse est né en haïti, mais a grandi au québec. C'est un artiste plasticien-multidisciplinaire. Il est diplômé en design publicitaire de l'académie internationale de design de montréal. Par souci de transmission de sa passion pour les arts et les médias, il poursuit ses études supérieures en enseignement des arts visuels et médiatiques à l’uqam. Son corpus d’œuvres viscérales exprime sa fascination pour la métaphysique, le temps et ses effets sur la matérialité. Elles sont constituées principalement de tracés linéaires qu’il a nommés ”timelines ou “les lignes du temps”. Il rend visible la temporalité par sa signature visuelle dense, colorée, dynamique et organique. Il s’approprie les surfaces qui deviennent alors des réceptacles dans lesquels il déverse ses pulsions intérieures, inconscientes et lyriques.

Chisato Minamimura (Londres, Angleterre)

Chisato Minamimura est une artiste de performance Sourde, une chorégraphe et une guide artistique BSL. Née au Japon, aujourd'hui installée à Londres, Chisato a créé, joué et enseigné à l'échelle internationale et est actuellement une artiste de Work Place à The Place. Chisato a été formée à Trinity Laban à Londres et est titulaire d'une licence en peinture japonaise et d'une maîtrise de l'université nationale de Yokohama. Chisato aborde la chorégraphie et la création de spectacles de son point de vue unique d'artiste sourde, expérimentant et explorant la visualisation du son et de la musique. En utilisant la danse et la technologie, Chisato cherche à partager ses expériences de la perception sensorielle et des rencontres humaines.

Dawn Jani Birley (Helsinki, Finlande)

Dawn Jani Birley est une actrice canado-finlandaise primée qui possède une solide expérience du théâtre physique. Son jeu polyvalent lui a permis d'interpréter de nombreux rôles, dont les plus mémorables sont Horatio dans Prince Hamlet (Canada), qui lui a valu le Toronto Theatre Critics Award de la meilleure actrice dans une pièce, et Sarah dans Sanaton Rakkaus (Children of Lesser God), face à Santeri Kinnunen (Finlande). Personne de l'année 2017 de la Canadian Cultural Society of the Deaf et artiste de l'année 2015 du Riksteatern suédois, Birley est née en Saskatchewan dans une famille Sourde de troisième génération. Parlant couramment cinq langues des signes et douée d'un talent inouï pour raconter des histoires, elle a créé 1s1 Theatre pour porter sur scène des histoires menées par des Sourd-es, dans le but de changer la façon dont les histoires sont racontées et qui peut les raconter ; pour créer de nouveaux langages théâtraux à l'intersection des mondes Sourds et entendants.

Denise Beaudry (Tiohtiá:ke/Montréal)

Denise a un parcours imprégné de passions pour les relations humaines et pour la musique. Travailleuse sociale au sein du système de santé, elle a eu l’opportunité d’animer des ateliers de groupe en créativité musicale suite à une formation au programme Music for people aux États-Unis (2008-2012). Cette approche vise à favoriser la découverte de l’artiste au cœur de chacun de soi que nous soyons professionnel·les, amateur·trice ou sans aucune connaissance musicale. Détentrice d’un baccalauréat en travail social, un baccalauréat en psychologie et une maîtrise en carriérologie, elle est mère de quatre filles, retraitée et en situation d’handicap visuel. En créativité musicale, l’objectif est de vivre le moment présent en explorant les sonorités de divers instruments. S’exprimer à travers un langage unique à chacun, nos sens, la respiration, la relaxation, le silence et l'écoute peut éveiller une énergie renouvellée.

Dominique Ireland (nation Oneida)

Je suis Ukwehu'we (peuple des Premières Nations), du clan de la Tortue de la nation On^yota'a:ka (Oneida). Cela signifie que ma responsabilité est d'aider les gens à être entiers parce que nous sommes capables d'assurer le bien-être de notre communauté. Les membres du clan de la Tortue sont le fondement de notre nation. J'apprends également ma langue seconde, l'Oneida. J'ai toujours été passionnée par l'apprentissage de nouvelles langues. L'une de mes riches expériences a été de travailler en tant qu'analyste politique junior. J'ai appris beaucoup de choses et j'ai aimé interagir ou communiquer avec les dirigeant.e.s de mon ancien emploi. Dans mes loisirs, j'aime peindre, jouer au football ou faire de la sculpture sur bois. Sous mon nom d’artiste, Hazélique, j’ai performé dans différents évènements, dont Sister in Motion, la Journée internationale des Sourd-es, le Symposium international Cohabiter de l’Observatoire des médiations culturelles et l’École d’été Droits, citoyenneté et handicap à l’UQAM. Mes œuvres en langue des signes américaine et en langue des signes Oneida explorent l’importance des langues des signes pour les communautés sourdes.

Ebony R. Gooden (Calgary)

Ebony R. Gooden est une artiste émergente, une cinéaste et une activiste basée à Calgary, en Alberta. Elle est titulaire d'une licence en communication numérique et en arts visuels/multimédias de l'université Gallaudet. Ebony a reçu de nombreuses subventions de l'Alberta Foundation of Arts, du Conseil des Arts du Canada et du Calgary Arts Development pour ses projets de recherche et de création, notamment "Running Through Her Past", "The Deaf World" et "Miscommunication in Our Language". Elle est cofondatrice du collectif SURVIVANCE et de la Black Deaf Residency et a travaillé comme réalisatrice pour diverses productions. Ebony a également dirigé quelques productions théâtrales, dont "After Faust" à Edmonton (Alberta) et "SURVIVANCE : Monologue" à Remis (France).

Edgar Lacolz (Mexico, Mexique)

Edgar Lacolz (Torreón, Mexique, 1987) a abandonné son diplôme en systèmes informatiques pour étudier la philosophie à l'université autonome de Chihuahua. Il s'est consacré à la littérature en tant que correcteur, libraire, animateur d'ateliers et promoteur de la lecture. C'est un grand conteur. Il est auteur du recueil de nouvelles Esto no es un Lacolz (2013) et du roman fragmentaire Retrato esperpento (2014). En 2020, il a remporté le Premio Nacional de Crónica Carlos Monsiváis pour son texte Caosmosis 20-20. Il est l'auteur du livre d'artiste Calaca precaria (2021). Il a également été membre du conseil consultatif du séminaire "De l'inclusion à l'interpellation : scène, handicap et politique", dans le cadre des activités de la chaire extraordinaire Ingmar Bergman 2020 à l'UNAM. Elle fait partie de la plateforme artistique des Discreantes. Il a travaillé sur des projets audiovisuels et de vidéo-performance, et a collaboré avec le Teatro Ciego MX. Il est cofondateur du projet inter(in)disciplinaire Zoonoros.

Edon Descollines (Tiohtiá:ke/Montréal)

Edon Descollines est un artiste multidisciplinaire qui se démarque par la qualité de son expression scénique, par sa créativité et par son engagement total envers l’art. Il s’est formé au centre d’art Les Muses où il a fait la connaissance de Menka Nagrani, sa professeure qui l’invite à se joindre aux Productions des pieds des mains en 2004. Ce fut le début d’une longue complicité. Comme acteur-danseur au sein de l’équipe des Productions des pieds des mains, il a joué dans la pièce Leçons, (présenté au Théâtre LaChapelle en 2005 ainsi qu’en Belgique lors des premières Rencontres Théâtrales du Créahm-Liège), la pièce L’Ombre (présentée au Japon en 2006) et le spectacle Torpédo (en tournée depuis 3 ans). Depuis plusieurs années, il co-anime divers ateliers de médiation avec la compagnie. Edon est également poète et peintre et il se produit aussi dans plusieurs créations de la compagnie Joe Jack and John.

Erika Bernal (Mexico, Mexique)

Erika Bernal Gallegos est actrice et directrice de la compagnie "Teatro Ciego MX", avec 16 ans d'expérience dans les arts du spectacle, directrice et dramaturge des productions "El mejor lugar de todos" et "HistÉrika", projet lauréat du programme "Larvas Creativas" du Centro Cultural el Hormiguero, créatrice et enseignante de l'atelier "Formación actoral para personas con discapacidad visual", elle fait partie du collectif de Standoperas "Minorías encabronadas". Diplômée en psychologie et titulaire d'un master en psycho-oncologie, elle travaille dans une prison pour hommes du système pénitentiaire CDMX, où elle apporte un soutien thérapeutique et des programmes de réintégration culturelle. Elle est utilisatrice d’un chien guide.

Élise Hardy (Tiohtiá:ke/Montréal)

Artiste-pédagogue en danse, Élise Hardy s’intéresse à l’être, à l’autre et à la différence dans ce qu’elle a de fragile et d’artistiquement puissant. Diplômée d’un DESS en éducation somatique et d’une Maîtrise en danse à l’UQAM, Élise utilise les bienfaits de la somatique pour élaborer des rencontres autour de la danse avec des publics marginalisés. Dans des contextes d’enseignement ou de médiation, elle met en place des projets dont l’approche inclusive permet à chacun et chacune de bénéficier d’un espace créatif et expressif adapté à ses besoins. Depuis 2015, Élise s’implique au sein de la compagnie Corpuscule Danse, comme enseignante, coordonnatrice, puis récemment pour l’écriture de l’ouvrage « Une approche inclusive pour enseigner la danse » (à paraître aux éditions des Presses de l’Université Laval).

Goldjian (Tiohtiá:ke/Montréal)

Goldjian est un.e artiste, chercheur.euse et hacktiviste féministe et transdisciplinaire, qui aime rendre visible, lisible et malléable les processus de co-construction des sagesses et des connaissances. Goldjian affectionne les pratiques relationnelles entre humain.e.s, écologies et technologies. Son travail crée des espaces intimistes dédiés à l’apprentissage mutuel et au ralentissement des processus. Cofondatrice du Femhack et de Hackingwithcare, Goldjian embrasse les arts médiatiques et le land art, l’installation et la danse, la vidéo. Sa pratique s’articule le plus souvent autour de la facilitation de pratiques collaboratives, collectives et restauratrices. Goldjian nourrit des interdépendances avec des écosystèmes de pratiques de restauratrices décoloniales et féministes, ce qui l’amène à parcourir une terre amante, même si beaucoup de ses racines et liens affectifs sont situés sur l’île de Tio’tia:ke colonialement connue comme Montréal. Goldjian soigne et pratique la reliance, à soi, aux espaces temps et aux aux humain.e.s et aux non-humains, en s’interrogeant aux conditions de lien, de soin et de déconnexion pour activer cette qualité de présence.

Hodan Youssouf (Montréal)

Née en Somalie, Hodan Youssouf est Sourde de naissance. N’ayant pas de services adaptés destinés aux personnes Sourdes dans ce pays, ses parents décident de l’envoyer, avec ses frères et sœurs entendants, en France, où ils sont reçus comme réfugiés. En 1989, avec ses frères et sœurs, Youssouf immigre au Canada. Elle est active auprès de la communauté noire sourde. Aujourd’hui, elle est consultante anti-oppression dans la communauté artistique. Quadrilingue, elle utilise couramment la langue des signes québécoise (LSQ), l’American Sign Language (ASL), l’anglais et le français pour communiquer. Passionnée de théâtre et de jeu d’actrice, elle participe à diverses activités de théâtre, dont une adaptation de Romeo and Juliet en ASL à Toronto. De plus, elle a collaboré à de nombreux films avec Cinéall, un organisme qui travaille sur des solutions de communication innovantes et créatives entre le monde des Sourds et celui des entendants. Elle a également participé à un projet de musiques Sourdes en tant qu’assistante de recherche. Poète et comédienne engagée, elle a participé à une multitude de projets à travers les années, tant dans les milieux entendants que Sourds, au Québec et à l’étranger. Elle a participé comme interprète pour le rôle d’Aphrodite dans la chanson de Bernard Adamus, La part du diable. On a pu la voir au théâtre dans La Traversée, pièce bilingue LSQ/français, en tournée avec Voyageurs Immobiles, Cie. Elle a interprété le rôle d’Ariel dans la pièce de théâtre The Tempest au théâtre Citadel à Edmonton et le rôle d’Elon Musk dans la pièce de théâtre After Faust au théâtre Fringer à Edmonton 2023.

Jenelle Rouse (Tkaronto/Toronto)

Tout en vivant et en travaillant sur les terres d'Anishinabewaki, d'Attiwonderonk et de Mississaugas en Ontario, Jenelle Rouse (elle) est éducatrice et universitaire (actuellement professeure adjointe), chercheuse indépendante et artiste de la danse visuelle corps-mouvement.  Elle a une tendance naturelle à voir la vie sous un angle critique, les liens entre différentes expériences associées à des barrières d'invisibilisation. Jenelle défend de manière créative l'accessibilité aux langues des signes, aux ressources, à l'humilité et à la connexion authentique. Elle l'a fait en chorégraphiant et en interprétant les œuvres d'art en direct Perceptions, Home:Body, Hear Feel See What, Proud, et Chaotic Expressions, y compris un court métrage de danse (Perceptions). Grâce à ses rôles combinés (artiste, chercheuse, éducatrice, écrivaine et activiste communautaire “derrière la scène”), Jenelle est la fondatrice de Multi-Lens Existence et la codirectrice de projets indépendants (non traditionnels, basés sur la communauté) tels que Black Deaf Canada Research et Just Keep Going Reel.  Alors que la vie est trépidante, Jenelle embrasse une tranquillité simple et optimiste.

 

Jennifer Manning (Tiohtiá:ke/Montréal)

Artiste multidisciplinaire et interprète Sourde quadrilingue, Jennifer Manning a développé sa passion pour le métier de comédienne dès son plus jeune âge. C’est d’ailleurs dès l’école primaire qu’elle obtient son premier rôle dans une pièce de théâtre intitulée La petite fille aux allumettes. Elle a ensuite continué de s’impliquer dans plusieurs activités artistiques tout au long de son parcours scolaire. Toujours active au sein de la communauté sourde et ayant à cœur la diversité, l’inclusion et l’accessibilité des personnes sourdes dans le milieu culturel, Jennifer s’efforce de créer des opportunités de collaboration entre les personnes sourdes et entendantes dans le milieu culturel. D’ailleurs, elle agit régulièrement à titre de consultante pour diverses présentations artistiques, dans le but d’assurer l’accessibilité à un public de personnes sourdes. Parmi ses plus grandes réalisations artistiques, on a pu la voir, entre autres en tête d’affiche dans la pièce Traversée, des Voyageurs immobiles en 2018; comme interprète LSQ dans Guérilla de l’ordinaire, présentée au Théâtre d’Aujourd’hui en 2019; comme interprète de l’adaptation en LSQ d’un des poèmes en ASL de l’artiste Sarah Snively dans le cadre du Festival Phénomena en 2019; dans le chantsigne en LSQ de la chanson Plus Rien, des Cowbows Fringants avec L’Expression en 2019. Elle a également présenté un poème en LSQ lors du Festival Phénomena 2020; joué dans la pièce originale en LSQ Le Mythe de la main rare avec deux autres artistes sourdes du collectif de l’Oeil éveillé dans le cadre du Festival Phénomena en 2021; présenté une Musique Signée pour la semaine internationale des sourds en automne 2022 et créé en ASL la pièce USHER : Not The Singer en 2022-23, en collaboration avec l’artiste Sarah Snively, présentée initialement à Edmonton.

Jo-Anne Bryan (Ottawa)

Jo-Anne Anita Bryan est une artiste d'Ottawa qui a une expérience de vie traversant les intersections des identités Noire, Sourde, Queer et Femme. Son art comprend la narration et la performance en langue des signes américaine (ASL). Jo-Anne est actuellement le quart du groupe Speaking Vibrations, qui a présenté son premier spectacle au Uproar Arts Festival à l'été 2019. Leur spectacle a été présenté en mai 2021 à la Great Canadian Theatre Company à Ottawa. Plus récemment, iels ont reçu un prix du Corel Endowment Fund for the arts en mai 2023. Jo-Anne a récité son conte en ASL " Where You Come From " au festival Phenomena et " 400 Years " au festival Sound Off. Lorsqu'elle ne se produit pas, elle consulte l'interprétation d’acteurs et d’interprètes pour s'assurer qu'il s'agit d'informations exactes. Elle veut s'assurer que le théâtre sera accessible aux communautés Sourdes. Elle fait également des illustrations pendant son temps libre.

Joannie Douville (Tiohtiá:ke/Montréal)

Joannie Douville est une interprète-pédagogue diplômée en danse et en psychologie basée dans les Laurentides. Durant plus de dix ans, elle a foulé les scènes locales et internationales et pris part à de nombreux processus de création tant en danse, qu’en théâtre, et même, en art multimédia et en performance (Bouge de là, Dave St-Pierre, Le Radeau, Corpuscule Danse, La Fratrie, etc.).  Durant sa carrière, elle a affectionné les processus l’ayant mené à faire des rencontres éclectiques par l’entremise du mouvement. Que ce soient les enfants, les ainé.es, les personnes issues de la diversité fonctionnelle ou culturelle, Joannie est convaincue que la pratique de la danse est pour tout le monde. Cette conviction l’a poussée à entamer une maîtrise en enseignement de la danse. Dans cette même quête, elle a également corédigé un ouvrage pour nourrir les initiatives inclusives en danse en collaboration avec Corpuscule Danse et soutenu la pérennisation et la formation d’interprètes pour Mouvement de passage (visites dansées en CHSLD) avec Le Radeau. En ce moment, elle chérit son nouveau rôle de mère auprès de ses deux filles et codirige le volet enseignement de Corpuscule Danse; compagnie pour laquelle elle danse, enseigne et crée depuis 2012.

Landry Mbassi (Yaoundé, Cameroun)

Formé comme artiste visuel après l’obtention de son baccalauréat en lettres (dessin, peinture, sculpture, photographie) au Cameroun et à travers le monde, Mbassi Landry jouit d'une expérience longue de plusieurs années dans le domaine des arts visuels. Ce parcours commencé au début des années 2000 aux côtés de figures comme Goddy Leye et Achillekà par des expositions collectives l'a progressivement mené vers l'accompagnement des projets et le commissariat d'expositions. Mbassi Landry est le créateur du festival YaPhoto qu’il monte avec Christine Eyene et le directeur artistique des Rencontres d’arts visuels de Yaoundé.  Il a également été le directeur artistique de la première édition de Douala Art Fair et des deux dernières éditions de Ruinart Festiv’art. Depuis 2019, il est commissaire invité de la RIAC (Rencontre internationale d’art contemporain) de Brazzaville, chez Bill Kouélany. Critique d’art à ses heures perdues, Mbassi a écrit pour Mosaïques, IAM, SWAG, SHOW, etc.

Laurie-Anne Langis (Tiohtiá:ke/Montréal)

Depuis une dizaine d'années, Laurie-Anne collabore avec plusieurs artistes établi.e.s et émergent.e.s. Ael performe au Québec et à l’international. En 2016, Laurie-Anne débute une création collective aux côtés d'Audrey-Anne Bouchard: avec d'autres artistes, iels élaborent la méthode Au-delà du visuel afin de créer des oeuvres théâtrales inclusives n’impliquant pas la vision du spectateur. Iels présentent la pièce « Camille : un rendez-vous au-delà du visuel » et ses adaptations. En parallèle, Laurie-Anne se forme en audiodescription et guide des ateliers de danse pour les personnes vivant en situation de handicap visuel. De plus, ael collabore avec des artistes sonores et crée le spectacle de danse « Merging », une oeuvre immersive visuelle et aussi accessible aux personnes non voyantes. Engagée, ael s'interroge sur les limites de la danse qui est vue et travaille sur différents projets autour du genre, de la réappropriation de son corps et de sa parole. 

Luca “Lazylegz” Patuelli (Tiohtiá:ke/Montréal)

Luca « Lazylegz » Patuelli danse (B-boying) depuis l’âge de 15 ans. Il a développé un style de danse unique en utilisant ses béquilles et la force de ses bras, qui lui a valu une reconnaissance mondiale. Lazylegz a été présenté sur Ellen, So You Think You Can Dance Canada, America’s got Talent, et bien d’autres. Luca a été chorégraphe et interprète principal des cérémonies d’ouverture des Jeux paralympiques de Vancouver 2010. Il est le fondateur et le créateur de ILL-Abilities™ Crew, un crew international de B-boy composé des meilleurs danseurs « different » du monde. Luca a également co-fondé le Projet RAD, premier programme de danse urbaine inclusive au Canada offrant aux personnes de tous âges, de toutes capacités la possibilité de danser dans des studios de danse accessibles. Luca a été reconnu comme l’ambassadeur canadien de la danse et a reçu la médaille du service méritoire du gouverneur général du Canada pour ses programmes de sensibilisation à la danse. Il a également reçu le prix Jacqueline Lemieux du Conseil des Arts du Canada pour sa contribution importante à la danse au Canada.  Luca parle quatre langues (anglais, français, italien et espagnol) et parcourt le monde pour enseigner et partager sa passion pour la danse à des personnes de tous âges et de toutes capacités. Luca prévoit maintenant de combiner ce qu’il a appris avec ILL-Abilities et Projet RAD pour faire passer sa carrière à un niveau supérieur, tout en partageant constamment son message au monde : « Il s’agit de prendre le mauvais et de le rendre bon » et il n’y a « Pas d’excuses, Pas de limites ». 

MAP (Tiohtiá:ke/Montréal)

Map est un-e artiste nonbinaire et autiste, diplômé-e d'un baccalauréat en études visuelles et médiatiques et d'une maîtrise en recherche-création à l'Université de Montréal intitulée "Hack neuroqueer pour parvenir à mes fins | Rechercher et créer de l’émancipation crip". Iel a notamment exposé à Tiotiàke, Wôbanakiak, Nitassinan et Sczcecin, Polska. 

Maricarmen Graue Huesca (Mexico, Mexique)

Née à Mexico, elle a étudié la musique au Conservatorio Nacional de Música, à l'Escuela de Perfeccionamiento Vida y Movimiento, au Conservatoire Tchaïkovski de Moscou, à l'École de musique de Gliere et au Conservatoire Tchaïkovski de Kiev. Membre de la section violoncelle de l'orchestre Carlos Chávez et de plusieurs ensembles, elle joue de la musique de tous les genres et de toutes les époques, de la musique académique et populaire à la musique expérimentale et à l'improvisation libre. Elle a participé à divers projets interdisciplinaires et pièces de théâtre, parfois en tant qu'actrice et danseuse. Elle a été membre de l'ensemble de musique expérimentale "Graffitone" et du groupe de rock oppositionnel "Arteria". Elle est membre de l'ensemble féminin "Cíhuatl" de free jazz et de l'ensemble musical littéraire "Zoonoros". En 2001, elle reçoit une bourse de la FONCA en tant qu'interprète, avec un projet d'interprétation d'œuvres pour ensembles de violoncelles de compositeurs mexicains contemporains. Elle a également reçu en 2006 le soutien Artes por todas partes du Secretaría de Cultura avec un ensemble de violoncelles et de bassons, et en 2019, elle a remporté avec deux autres artistes en situation de handicap, le prix PAPIAM-D, décerné par le CENART et le British Council, avec un projet audiovisuel sur le thème de la Précarité. En 2019, elle a été reconnue par le magazine "Forbes" comme l'une des 100 Mexicains les plus créatifs. Elle a enregistré 3 CD, réalisé 3 expositions et publié une autobiographie "Mirar Mirándome". Actuellement, elle se produit avec divers ensembles, donne des ateliers de création, et est professeure de violoncelle à l'Escuela de Iniciación Artística N° 4 de l'INBAL.

Marie-Pierre Petit (Tiohtiá:ke/Montréal)

Née Sourde au Québec, elle a grandi dans une famille Sourde. Marie-Pierre a toujours été un membre actif de la communauté Sourde. Grâce à son père, le clown Pafou, Marie-Pierre a été initiée à la magie et aux arts de la scène dès l'âge de 8 ans. Elle a créé son propre personnage, le clown Pafolie, et ensemble ils ont monté plusieurs spectacles. Elle s'est également produite devant des écoles primaires, des bibliothèques et des publics entendants lors d'événements de sensibilisation à la surdité. Depuis 2022, Marie-Pierre s'entraîne avec Soizick Hébert, une formatrice de clowns de renommée internationale. Elle est également clown thérapeutique.

Marsha Ireland (nation Oneida, Ontario)

Je m'appelle Teyuhuhtakweku (Marsha) et je suis de la nation Oneida et du clan de la Tortue. Je suis Oneida, Sourde, épouse, mère, grand-mère et arrière-grand-mère. Mon mari, Max Ireland, est entendant et membre du clan de l'Ours. J'ai cinq enfants Oneida, quatorze petits-enfants et une arrière-petite-fille. J'ai développé la Langue des signes Oneida. J'ai voyagé pour offrir une reconnaissance territoriale dans ma langue. Je me considère comme une défenseuse et une éducatrice. Certaines personnes m'appellent leur aînée.

Martin Cros (Toulouse, France)

Martin Cros a une formation de comédien. Élève des écoles de théâtre parisiennes, il est comédien pour la compagnie Danse des Signes depuis 2009, et il a joué dans Les Survivants, Carmen, Signé Zarka, Signé Picasso & Amazing. Intervenant pour la sensibilisation théâtrale dans la Cie Danse des Signes, comédien pour le cinéma et les émissions telles que L’œil & la main sur France 5, comédien dans Le Petit Prince avec l’IVT à Paris, il a aussi été professeur de théâtre dans les ateliers en langue des signes du Grand Rond à Toulouse pendant 7 ans, et co-metteur en scène avec Alexandre Bernhardt de la pièce de théâtre visuel Le joueur d’échecs de Stefan Zweig. En 2018, ils fondent tous les deux l’ETU, Ecole de Théâtre Universelle, qui délivre un diplôme en arts du spectacle en Langue des Signes. Il est metteur en scène de la pièce de théâtre hip hop Chère IJEAWELE... de Chimamanda Ngozi Adichie dans le Cie BAJO EL MAR. En 2022, il intervient avec la compagnie pour un workshop avec l’alliance française de Mongolie à Oulan Bator.

Marven Clerveau (Tiohtiá:ke/Montréal)

À travers mon art, j’exprime ce qui est vu comme étant différent et je dénonce la façon de certains face à cette différence. Dessiner m’aide à découvrir qui je suis et à travailler sur l’acceptation de ma condition. L’enfance, la scoliose et la dysphagie sont mes sujets de prédilection. Mes œuvres abordent l’isolement que me fait subir ma peur d’être jugé. Elles traitent aussi de ma timidité dû à mes troubles de langage et à mes lacunes de compréhension. Enfin, d’autres parlent du déplacement de l’axe de mon corps qui me donne une autre perspective du monde. Une tige de métal est parfois attachée aux colonnes vertébrales de mes personnages, en allusion aux chirurgies subies dans mon passé. Mes influences sont une rencontre entre l’abstraction de Basquiat et les autoportraits de Frida Khalo, où l’on voit sa souffrance cachée sur des couleurs vives. Par ma peinture, je cherche à montrer des corps atypiques dans un milieu souvent dominé par des images de corps standardisés. Je cherche à sensibiliser le public à collaborer à ce que les personnes qui partagent ma condition se reconnaissent et à promouvoir leur empowerment. J’exprime le droit d’appartenance de leurs corps dans l’espace et leur désir d’existence, non comme une différence, mais comme la norme. Il s’agit là d’une forme de résistance, face aux codes de l’apparence et des standards de beauté. Les visages présentés dans le cadre de cette exposition ont la forme d’un masque, qui représente pour moi un symbole de résistance. Les personnages sont des minorités visibles qui tentent, par la représentation du masque, de s’accepter et de ressortir de l’ombre.

Menka Nagrani (Tiohtiá:ke/Montréal)

Menka Nagrani est une artiste interdisciplinaire, metteure en scène et chorégraphe. Elle fonde Les Productions des pieds des mains en 2004, une compagnie inclusive de danse et de théâtre. Depuis, elle a créé plusieurs productions et courts métrages socialement engagés qui ont été acclamés sur la scène professionnelle québécoise ainsi qu’au Canada, en France, en Belgique, au Royaume-Uni et au Japon. Elle travaille également avec des compagnies de théâtre inclusif de renom telles Théatre Terrific (Vancouver), Compagnie de L’Oiseau-Mouche (France) ou Hijinx (Pay de Gales). Menka a reçu de nombreux prix de reconnaissance artistique dont un prix du Conseil des arts et des lettres du Québec (2012). Chef de file dans la formation et l'inclusion professionnelle des artistes handicapés, Menka est régulièrement invitée à présenter lors de conférences et à animer des ateliers au Canada et à l’étranger. En 2020, reçoit L’Ordre du Canada pour l’ensemble de son oeuvre.

Natasha Courage Bacchus (Toronto)

Je suis Natasha "Courage" Bacchus. Je suis une ancienne sprinteuse olympique Sourde. J'ai commencé à travailler en tant qu'actrice en 2019 - et depuis lors, j'ai joué dans : 'The Black Drum', 'The Two Natasha's', '21 Black Futures', et la quatrième saison de 'The Coroner' sur Netflix. J'ai participé en tant que collaboratrice artistique à de nombreuses productions théâtrales et cinématographiques au Canada. J'ai occupé de multiples fonctions, notamment celles d'artiste visuelle interdisciplinaire, de consultante en accessibilité artistique, d'interprète Sourde de théâtre et d'activiste pour la communauté artistique Sourde IBPOC en termes d'élargissement de la représentation des artistes Sourds IBPOC.

Pamela Witcher (Ottawa)

Artiste multidisciplinaire, interprète, traductrice, médiatrice culturelle et curatelle de musée, Pamela trouve nécessaire de superposer les découvertes anciennes et nouvelles qui ont le pouvoir de changer les points de vue et les idées. Lorsque les communautés sourdes créent de l'information à travers l'art et la documentation, notre existence devient concrète, connue et valorisée. Les implications de Pamela ont contribué à plusieurs projets artistiques, entre autres : Conférence Partition/Ensemble, Centre Dyers Art, Festival international du livre d'Édimbourg, Écomusée du fier monde, Quebec on the Move!, À Bâbord and Signed Music: A Symphonious Odyssey

Po B. K. Lomami (Tiohtiá:ke/Montréal)

Po B. K. Lomami (Pauline Batamu Kasiwa Lomami) est artiste indisciplinaire et interventionniste Congodescendante (RDC) de Belgique basée à Tiohtià:ke-Mooniyang-Montréal. Lomami cultive l'intrusion, l'interférence et l'introspection comme stratégie de récupération d’espace-temps en réponse à l'urgence. Explorant la super-performance et son archivage, sa pratique tourne autour du déplacement du travail, du devenir de leur subjectivité, et de la conception de futurs collectifs possibles avec des perspectives crip, queer et afroféministes. Ses interventions remettent en question les individu·e·s, les institutions et iel-même à travers l'affection, la force, l'absurde et le quotidien. Ses travaux ont été présentés en Belgique, en Suède et au Canada et ses textes figurent dans des publications françaises, québécoises et panafricaines. Lomami est titulaire d'un baccalauréat et d'une maîtrise en ingénieur de gestion de l'Université de Namur, Belgique (2011, 2014), et d'un diplôme de deuxième cycle en communication de l’Université Concordia (2022). Iel étudie dans les programmes de maîtrise en beaux-arts (Studio Arts) de l’Université Concordia et de DESS en arts création et technologies à l’Université de Montréal. 

pobklomami.art
@pobklomami

Roselyne Chevrette (Québec)

Je suis poétesse et conférencière. Vivant avec la trisomie 21 (syndrome de Down) je me suis impliquée comme porte-parole pour l’Association pour l’Intégration Sociale Région de Québec (AISQ) durant plusieurs années et comme porte-parole de la semaine de la déficience de la SQDI en 2023. Dans mes conférences, je parle d’inclusion et d'intégration des personnes vivant avec une déficience intellectuelle et dans ma poésie, j’exprime mon art passionnément. En 2016, dans le cadre de la Revengeance des Duchesses, j'ai écrit des articles de blogue et j'ai pris plaisir à montrer de quoi une personne différente peut être capable lorsqu'on lui donne la chance de s'exprimer. J’ai aussi livré mon message au parlement, dans des entrevues et des émissions de télévision. J'ai écrit quatre recueils de poésie et fait plusieurs prestations publiques, notamment au Conseil des arts de Montréal en décembre avec la Chaire de recherche du Canada sur la citoyenneté culturelle des personnes sourdes et les pratiques d'équité culturelle. J’ai participé au premiers cours universitaire de théâtre à Concordia à l’été 2023 où la danse, la poésie et le théâtre étaient à l'honneur. J'ai créé un site web à mon image où je publie de nouveaux poèmes, des articles et des réflexions. Mes poèmes parlent d'espoir et mes articles sensibilisent afin que chacun puisse contribuer à sa façon à créer un monde où il fait bon vivre dans la dignité.

Sarah Snively (Edmonton)

Je m'appelle Sarah, je suis actuellement en quatrième année du programme de baccalauréat en éducation à l'Université de l'Alberta. J'ai trois merveilleux enfants et un partenaire qui me soutient et m'aime. Je suis une bénévole enthousiaste et membre active de notre belle communauté Sourde ici à Edmonton, en Alberta, ce qui inclut ma participation à plusieurs expériences artistiques. J'ai de nombreuses passions et j'aime explorer de diverses façons le jardinage, l'écriture de poèmes, les spectacles, la défense des droits, et bien d'autres choses encore. Parmi mes expériences artistiques, citons entre autres A River Of Hands : Deaf Heritage Stories [2000] et publié plusieurs poèmes; Les monologues du vagin [2010] que j'ai joué avec une troupe de femmes Sourdes; l’criture et l’interprétation d’un poème intitulé "My Story" sur le syndrome d'Usher lors de la Deaf Alberta Expo [2018] et la direction de l'événement du tapis rouge lors de la Deaf Alberta Expo [2018].

Tamyka Bullen (Toronto)

Je travaille depuis longtemps avec des femmes Sourdes et entendantes, depuis 2005 jusqu’à aujourd'hui. J'ai fait des présentations sur les questions relatives aux femmes Sourdes, aux droits des Sourd.e.s et aux cultures Sourdes dans différentes organisations et écoles post-éducation. J'enseigne la langue des signes américaine dans différents lieux. J'ai commencé à m'impliquer dans le domaine théâtral en 2015.

Véro Leduc (Tiohtiá:ke/Montréal)

Artiste et chercheure engagée, Véro Leduc est professeure au département de communication sociale et publique à l’Université du Québec à Montréal. Elle enseigne au programme en action culturelle, ainsi qu’au programme Handicap et sourditude : droits et citoyenneté, qu’elle a cofondé. Première professeure d’université sourde au Québec, ses travaux portent notamment sur les pratiques artistiques des personnes sourdes et handicapées au Canada, les musiques sourdes ainsi que sur la citoyenneté culturelle des personnes sourdes et les pratiques d’équité culturelle. En 2020, elle a reçu la médaille de la gouverneure générale du Canada pour son travail méritoire visant à briser les barrières de l’exclusion sociale et à renforcer l’accessibilité à l’université et à la culture pour les personnes sourdes et malentendantes.