
Exhibition - Korea and the Youth Culture: A New Retro Art & Music Festival
-
25 août 202318h00 – 22h00
-
26 août 202312h00 – 17h30
-
27 août 202312h00 – 17h30
Partagez cet événement
Pour plus d’information à propos de cet événement, veuillez contacter l’organisateur de l’événement, Korean Art & Music Festival, à korean.art.music.fest@gmail.com.
Achat de billets
In commemoration of the 60th anniversary of Canada-Korea connection, early career independent curator Sara Say presents "Korea and the Youth Culture: A New Retro Art & Music Festival"! For the occasion, we will have a special guest appearance from Luli Lee (이루리) for a live music performance!
Under the thematic of the "New Retro - Reimagined by the new generation", the festival mandate is to promote on the local art and music scene Korean, Korean-Canadian and local artists with an appreciation of Korean culture, to the public.
The exhibition features young emerging Korean artists in Canada.
25th from 6pm-10pm - Opening day and refreshements by Jangteu and Palgong Tea
26th-27th from 12pm-5h30pm - Exhibition
This festival would have not been possible without the support from Canada Council for the Arts and FACTOR.
Lien FB: https://www.facebook.com/events/2293331924188456
_________________________________________________________
Pour commémorer le 60e anniversaire des liens entre le Canada et la Corée, Sara Say, commissaire indépendante en début de carrière, présente "Korea and the Youth Culture : A New Retro Art & Music Festival", un festival d'art et musique rétro coréen ! Pour l'occasion, Luli Lee (이루리) sera l'invitée spéciale pour une prestation musicale en direct !
Sous le thème "New Retro - Reimagined by the new generation", le mandat du festival est de promouvoir sur la scène artistique et musicale locale les artistes coréens, coréens-canadiens et locaux qui apprécient la culture coréenne, auprès du public.
L'exposition présente de jeunes artistes coréens émergents au Canada.
25 Août de 18h à 22h - Soirée d'ouverture et rafraîchissements par Jangteu et Palgong Tea
26-27 Août de 12h à 17h30 - Exposition
Ce festival n'aurait pas été possible sans le soutien du Conseil des Arts du Canada et de FACTOR.
FB link: https://www.facebook.com/events/2293331924188456
In commemoration of the 60th anniversary of Canada-Korea connection, early career independent curator Sara Say presents "Korea and the Youth Culture: A New Retro Art & Music Festival"! For the occasion, we will have a special guest appearance from Luli Lee (이루리) for a live music performance!
Under the thematic of the "New Retro - Reimagined by the new generation", the festival mandate is to promote on the local art and music scene Korean, Korean-Canadian and local artists with an appreciation of Korean culture, to the public.
The exhibition features young emerging Korean artists in Canada.
25th from 6pm-10pm - Opening day and refreshements by Jangteu and Palgong Tea
26th-27th from 12pm-5h30pm - Exhibition
This festival would have not been possible without the support from Canada Council for the Arts and FACTOR.
Lien FB: https://www.facebook.com/events/2293331924188456
_________________________________________________________
Pour commémorer le 60e anniversaire des liens entre le Canada et la Corée, Sara Say, commissaire indépendante en début de carrière, présente "Korea and the Youth Culture : A New Retro Art & Music Festival", un festival d'art et musique rétro coréen ! Pour l'occasion, Luli Lee (이루리) sera l'invitée spéciale pour une prestation musicale en direct !
Sous le thème "New Retro - Reimagined by the new generation", le mandat du festival est de promouvoir sur la scène artistique et musicale locale les artistes coréens, coréens-canadiens et locaux qui apprécient la culture coréenne, auprès du public.
L'exposition présente de jeunes artistes coréens émergents au Canada.
25 Août de 18h à 22h - Soirée d'ouverture et rafraîchissements par Jangteu et Palgong Tea
26-27 Août de 12h à 17h30 - Exposition
Ce festival n'aurait pas été possible sans le soutien du Conseil des Arts du Canada et de FACTOR.
FB link: https://www.facebook.com/events/2293331924188456
Shin Hye Koo
Shin Hye Koo is a self-taught multidisciplinary artist based in Montreal, Canada. As a third culture child, her works are informed by her Korean identity as well as her international upbringing. Growing up, much of her exposure to visual culture has been influenced by the Internet and online subcultures. This can be seen in her engagement with popular online subjects that she reinterprets and redefines using her various practices. Her art history background and her professional work in the online pop culture media space also influences how she combines contemporary subjects with traditional drawing techniques in digital mediums. A theme that runs through her works is transgressing the binary spaces between online/offline and physical/digital.
_________________________________________
Shin Hye Koo est une artiste multidisciplinaire autodidacte basée à Montréal, au Canada. En tant qu'enfant ‘’third culture’’, ses œuvres sont influencées par son identité coréenne ainsi que par son éducation internationale. En grandissant, une grande partie de son exposition à la culture visuelle a été influencée par internet et les sous-cultures en ligne. Cela se voit dans son engagement avec des sujets populaires en ligne qu'elle réinterprète et redéfinit à l'aide de ses diverses pratiques. Sa formation en histoire de l'art et son travail professionnel dans l'espace médiatique de la culture pop en ligne influencent également la manière dont elle combine des sujets contemporains avec des techniques de dessin traditionnelles sur des supports numériques. Un thème qui traverse ses œuvres est la transgression des espaces binaires entre en ligne/hors ligne et physique/numérique.
___________
구신혜 작가는 캐나다 몬트리올에서 활동하는 독학 다원예술가입니다. 제3문화권 아이로 자란 그녀의 작품들은 한국인으로서의 정체성과 국제적인 성장 배경을 담고 있습니다. 그가 자라면서 노출된 시각 문화는 주로 온라인 서브컬처의 영향을 받았습니다. 이는 그의 작업이 온라인에서 인기 있는 주제를 다양한 방식으로 재해석하고 재정의하는 모습에서 확인할 수 있습니다. 그의 미술사적 배경과 그가 온라인 대중문화 미디어 분야에서 한 전문적 작업은 디지털 매체에서 현대적 주제와 전통적인 드로잉을 결합하는 기법을 사용하게끔 영향을 주었습니다. 그의 작품들은 온라인/오프라인과 물리적/디지털 사이의 이분법적 공간을 넘나드는 주제들을 담고 있습니다.
www.shinhyekoo.com/Bitnari Kim
In her own words/Dans ses propres mots:
“I am a Brand/Graphic Designer & an illustrator living in Montreal. Drawing illustrations brings me peace and helps me to stay in the present moment. I am interested in psychology & inner world. They are my sources of inspiration.”
__________________________________________________
« Je suis une designer graphique et une illustratrice vivant à Montréal. Dessiner des illustrations m'apporte la paix et m'aide à rester dans le moment présent. Je m'intéresse à la psychologie et au monde intérieur. Ce sont mes sources d'inspiration. »
___________
"저는 몬트리올에 살고있는 브랜드/그래픽 디자이너이자 일러스트레이터 김빛나리입니다. 일러스트를 그리는 것은 나에게 마음의 평화를 가져다 주고 내가 현재에 머물도록 도와줍니다. 심리학과 내면세계에 큰 관심이 있고 그게 제 영감의 원천입니다."
Yeonji Lee
In her own words/Dans ses propres mots:
“Hello! I am Yeonji, an illustrator and animator based in Toronto, Canada. I was born and raised in South Korea, then longing for a new environment where I can learn a broader perspective and develop my artwork, I decided to study abroad. Now, I am passionate about Illustrations, animations and children’s books. Having a curiosity about my aesthetics and belief in art, I look forward to developing my maturity as an artist and meeting many people worldwide. “
_____________________________________________________________
« Bonjour ! Je suis Yeonji, une illustratrice et animatrice basée à Toronto, au Canada. Je suis née et j'ai grandi en Corée du Sud, puis j'ai décidé d'étudier à l'étranger, à la recherche d'un nouvel environnement qui me permettrait d'acquérir une perspective plus large et de développer mon travail artistique. Aujourd'hui, je suis passionnée par les illustrations, les animations et les livres pour enfants. Curieuse de mon esthétique et de ma foi en l'art, je suis impatiente de développer ma maturité en tant qu'artiste et de rencontrer de nombreuses personnes dans le monde entier. »
______________________________
“안녕하세요! 캐나다 토론토에서 활동하는 일러스트레이터이자 애니메이터인 이연지입니다. 한국에서 태어나고 자란 저는, 더 넓은 시각을 배우고 작품을 발전시킬 수 있는 새로운 환경을 갈망하여 유학을 결정했습니다. 지금은 일러스트레이션, 애니메이션과 그림책에 열정을 가지고 있습니다. 저의 미학에 대한 호기심과 예술에 대한 믿음을 가지고, 앞으로 예술가로서 성숙해지고 세계의 많은 사람들을 만날 수 있기를 기대하고 있습니다.”
yeonji-lee.format.com/6e8d2d91c2-listingDongyoung Chung
Dongyoung Chung is a South Korean music producer and singer-songwriter. His style blends multiple genres such as indie pop/rock, R&B, Soul, and alternative rock. Dongyoung immigrated to Canada at the age of 13, and since then, he began to spend most of his time alone, which led him to start learning and writing music. The alienation and change of environment positively affected him to have a unique vision, solidified by the sophistication and originality of his music.
_______________________________________________________________________
Dongyoung Chung est un producteur de musique et auteur-compositeur-interprète sud-coréen. Son style mélange plusieurs genres tels que l'indie pop/rock, le R&B, la soul et le rock alternatif. Dongyoung a immigré au Canada à l'âge de 13 ans, et depuis lors, il a commencé à passer la plupart de son temps seul, ce qui l'a amené à apprendre et à écrire de la musique. L'aliénation et le changement d'environnement ont eu un effet positif sur sa vision unique, consolidée par la sophistication et l'originalité de sa musique.
____________________________________________________
정동영은 대한민국의 음악 프로듀서 이자 싱어송라이터입니다. 인디 팝/록, R&B, 소울, 얼터너티브 록과 같은 다양한 장르를 혼합하는게 그의 음악의 스타일입니다. 13살에 캐나다에 이민을 온 이후로 대부분의 시간을 혼자 보내기 시작했고, 그로 인해 음악을 배우고 만들기 시작했습니다. 변화된 환경과 그로 인해 느낀 소외감은 그가 독특한 시각을 갖게 하는데 긍정적인 영향을 미쳤고, 그 시각은 그의 정교하고 독창적인 음악에 확고하게 표현됩니다.
dongyongchung.myportfolio.com/Myungkuk Cha
Myungkuk Cha currently studies at ISART Digital School in 2D/3D arts and animation and is an avid gamer. His apirations includes breaking into the gaming field and working for his favorite game studio such as Blizzard studio.
____________________________
Myungkuk Cha étudie actuellement à l'ISART Digital School en arts 2D/3D et en animation et est un joueur passionné. Ses aspirations sont de percer dans le domaine du jeu et de travailler pour son studio de jeu préféré tel que le studio Blizzard.
www.artstation.com/myungkukchaSara Say
An emerging independent curator and illustrator presenting the festival ''Korea and the Youth Culture: A New Retro Art& Music Festival'', Sara Say seeks innovation in her artistic projects. She made her curatorial debut with the group exhibition “Korea: Through the Eyes of the Artist” in 2019, and continued her journey under Festival Accès Asie in 2021 by co-creating ''A Transpacific Night in Town' online listening session' and by creating ''Asian Horror & Cynicism'' youth exhibition in 2022. She continues to promote young talent from Asia by curating projects that bring refreshing new art to the Montreal scene.
__________________________________________________________
Commissaire indépendante à ses débuts et illustratrice qui présente le festival ‘’Korea and the Youth Culture : A New Retro Art & Music Festival’’, Sara Say recherche l’innovation dans ses projets artistiques. Elle a aussi fait ses débuts de commissaire avec l’exposition collective Korea: Through the Eyes of the Artist en 2019, et a continué son parcours sous Festival Accès Asie en 2021 en co-créant “A Transpacific Night in Town ‘’ et en créant l’exposition ‘’Asian Horror & Cynicism’’ en 2022. Elle désire faire connaître de jeunes talents d’Asie à travers des projets dont elle est la commissaire, apportant ainsi une nouveauté rafraîchissante sur la scène montréalaise.
__________________________________
떠오르는 독립 큐레이터이자 일러스트레이터인 사라 세이가 <한국과 청년 문화: 뉴 레트로 예술 & 음악 축제>를 소개합니다. 이 축제를 기획한 사라 세이는 예술 프로젝트에서 혁신을 추구합니다. 그녀는 그룹 전시 '한국: 예술가의 눈을 통해'로 큐레이터로서 데뷔했으며, 2021년에는 <페스티벌 악쎄아시 (Festival Accès Asie)> 에서 <태평양 횡단의 밤> 온라인 청음회를 공동 기획하고 2022년에는 <동양 공포와 냉소주의> 청년 전시를 기획하며 큐레이터로서의 여정을 이어가고 있습니다. 그는 참신하고 새로운 예술을 선사하는 프로젝트들을 끊임없이 기획하여 몬트리올시에 아시아의 젊은 인재들을 지속적으로 홍보하고 있습니다.
accesasie.com/en/event/asian-horror-cynicism/Shelly Bahng
Shelly Bahng is a Korean writer, artist and intuitive based in Tiohtià:ke/Montreal invested in telling stories about loneliness and togetherness. She also has a podcast with her soul-sharing roommate Thai Hwang called Before We End.
_______________________________________
Shelly Bahng est une écrivaine, artiste et intuitive coréenne basée à Tiohtià:ke/Montréal qui se consacre à raconter des histoires sur la solitude et l'unité. Elle a également un podcast avec sa colocataire Thai Hwang, qui partage son âme, intitulé Before We End.